Prendiamo l’esempio di un comunicato stampa relativo al lancio sul mercato di un prodotto farmaceutico: in questo caso, il traduttore dovrà mostrare non solo una conoscenza impeccabile della lingua di destinazione, ma anche una profonda dimestichezza con l’ambito medico-farmaceutico, per garantire il giusto grado di accuratezza e fare le scelte più congrue a livello formale e lessicale.
I traduttori madrelingua di Global Voices possiedono tutti questi requisiti, in quanto selezionati nel modo più rigoroso. Lo attestano le certificazioni dell’agenzia di traduzione, accreditata ISO 9001 ed EN15038 e membro delle associazioni ITI e ATC.
Oltre a queste importanti credenziali, l’agenzia può vantare un metodo di lavoro completamente orientato alla qualità, per offrire al cliente un servizio di traduzione estremamente mirato. Ottimizzare il flusso di lavoro significa anche poter offrire tariffe più convenienti, in riferimento a tutti i servizi proposti: dalle traduzioni certificate alla revisione dei testi, dalla localizzazione di siti web ai servizi di trascrizione.
La conoscenza approfondita della lingua parlata dal proprio target è un presupposto fondamentale per la corretta comunicazione di un prodotto o servizio aziendale. Tutti i traduttori Global Voices vantano almeno 5 anni di esperienza nel settore di riferimento: una garanzia di professionalità per il cliente, in quanto consente di assicurare la massima qualità anche per i servizi di interpretariato e traduzione simultanea e consecutiva.
Global Voices opera in oltre 140 lingue, mettendo a disposizione i propri traduttori madrelingua online anche per i servizi di interpretariato video e telefonico: una risorsa preziosa per chi punta alla massima qualità del servizio a costi di traduzione accessibili.