Maddy Annarumma: Sono onorata di avere qui il celebre virologo, immunologo, epidemiologo indiano Mr. Sinjay Japoor. Thanks for receiving us, Mr. Japoor.
Sinjay Japoor: Doctor Japoor, please. I’m a researcher and a scientist.
Maddy: Sorry, Doctor. In quale Università ha studiato e in quale Università insegna.
Japoor: I studied in Naples, Napule per voi Italians. The most ancient University in the world. Alma Mater di Bologna usurpa il titolo, come sempre quelli del Nord rispetto al Sud. Your University was founded by Federico II, The Emperor.
Maddy: Noto che se la cava con l’italiano.
Japoor: Not Italian, Anglo-Italian. You know: the lesson by Daniel Pine.
Maddy: Daniel Pine? Il nome non mi sovviene.
Japoor: Yes I know my way / Ma nun’è addò m’aie purtato tu / Yes I know my way / Mo’ nun me futte cchiù…
Maddy: Pino Daniele!
Japoor: Pino Daniele è, come dite voi, provinciale, definitely outdated. Daniel Pine sounds better.
Maddy: E dove insegna, Doctor?
Japoor: At the Street University. Miezz’a’ via, osservando attorno a me cosa accade on the road e pure nei vicoli e nelle piazze. Ordinary people teach me whatever I need.
Maddy: Grande. Dall’accademia universitaria alla lezione di vita.
Japoor: Yes, indeed. No vax, green pass, lockdown, intensive care unit, booster, Pfizer.
Maddy: In effetti per capire la pandemia usiamo la terminologia inglese. Meglio: americana.
Japoor: American is the best, il massimo. Pensi a Pfizer: l’azienda è riuscita a riciclarsi. Una immagine prima ludica e ora rassicurante. Nell’epoca della comunicazione ansiogena.
Maddy: Ci parli di Pfizer. Siamo appesi al suo magico vaccino. Prima volevano inocularci di tutto, persino Sinovac e Sputnik.
Japoor: Sinovac is Chinese, Sputnik is Russian. Not good. Sinovac trasforma gli occhi delle persone da dritti a obliqui: almond eyes, occhi a mandorla. Sputnik is a satellite for space discovery. Juriy Gagarin, il primo astronauta della storia, volò su Sputnik.
Maddy: E allora Pfizer?
Japoor: Pfizer era nota per la Blue Pill, la pillola azzurra. I maschietti, around the world, la inghiottivano prima di appartarsi con la moglie che trascuravano da mesi per mancanza di erotic passion. Mogli erano very happy, finalmente. But the Roman Church era molto unhappy, Blue Pill non generava necessariamente children. No children significa the desert of Europe. L’Europa invecchia e si consegna all’invasione degli Alieni sbarcati dal mare.
Maddy: Lei sostiene che la pillola azzurra ha prodotto più danni che vantaggi? Un attentato alla crescita demografica in omaggio al piacere per il piacere. Il ritorno all’edonismo reaganiano.
Japoor: Reagan? I don’t know this guy. Ora Pfizer è un’iniezione da praticare sul braccio scoperto. Un tocco leggero, una strofinata di alcol, e il virus va giù.
Maddy: Seguitiamo a vaccinarci, ora siamo alla terza dose, eppure i contagi aumentano a dismisura. Abbiamo l’impressione che voi scienziati andiate per farfalle.
Japoor: Farfalle? I am not an entomologo. Spariamo a lot of bullshits (la traduzione non è necessaria), solo per apparire in TV e concedere oggi a lei questa intervista. A proposito: ho ancora una scorta di Blue Pill, se vuole approfittarne.
Maddy: Stalking, rape pill, sexual harassment, mano moscia. Doctor, lei ci sta provando con ogni mezzo. Abbasta na tazzulella ‘e cafè.
di Cosimo Risi